Chém to kho nhừ
Direct English translation
Chop it big, stew it tender.
Equivalent English version
Rough and ready
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối làm ăn, sinh hoạt hoặc nói năng thô mộc, xuề xòa, không cầu kỳ, cốt cho xong việc hay qua bữa. Biến thể này nhấn vào sự nấu nướng đơn giản đến mức chỉ cần làm cho mềm nhừ, từ đó gợi rộng ra cách sống và ứng xử quê kệch, bốp chát nhưng đôi khi cũng thật thà, bộc trực.
English explanation
Describes a rough, plain, unrefined way of cooking, living, or speaking, with little concern for finesse. This variant emphasizes doing things in the simplest way possible—just cutting coarsely and stewing until soft—and by extension suggests blunt, unsophisticated behavior, sometimes with a hint of straightforward honesty.